当前位置:首页 > 好书推荐 > 世界文学名著,公认的中译本有哪些(世界文学名著,公认的中译本有哪些书)

世界文学名著,公认的中译本有哪些(世界文学名著,公认的中译本有哪些书)

14小时前好书推荐

世界文学名著,公认的中译本有哪些(世界文学名著,公认的中译本有哪些书)

世界文学名著,公认的中译本

年轻时读过一些译著,再难啃也硬着头皮读下去,生怕辜负了所谓“世界名著”。印象深刻的是十几岁读《巴黎圣母院》,前面几章毫无故事情节,居然也一字一句读完了。后来口味越来越杂,译著越读越少,几乎不读了。一是个人兴趣转移,二是很多译著的翻译水平太LOW,根本读不下去。今天推荐微金融关于选书的68条建议,转载自其豆瓣日记,文章有点长,可以收藏备用。

68条选书小建议

1、强烈推荐草婴译的托尔斯泰。据读过原文的人认为,读草婴的感觉就像是在读原著。草婴的中文干净、简练、不拖沓、有韵味。比如上海译文出的草婴版的《战争与和平》短期无法超越,可惜由于草婴先生撤版,已不能出了。另外《战争与和平》上海译文八十年代出的高植译本也很好。另外还有就是《安娜·卡列尼娜》了。

世界文学名著,公认的中译本有哪些(世界文学名著,公认的中译本有哪些书)

2、推荐汝龙的契诃夫,专业到了极点。记得上世纪80年代初,一家出版社想出版契诃夫的作品,因与翻译契诃夫作品的专家汝龙谈不拢,便绕过汝龙,邀请了一些俄文专家,试译契诃夫的《套中人》。大家全都译这篇小说,为了看谁译得好。结果没有一人能够把契诃夫的味道译出来,最终还得去找汝龙。好像唱《失空斩》,只有马连良才是孔明的味儿。

汝龙几乎译了契诃夫的全部作品。早在1952年他就出版了25卷本的契诃夫作品选集。契诃夫那种感觉——那种悲悯的、轻灵的、忧伤的、精微的感觉只存在于汝龙的字里行间。还有一种俏皮、聪明、绝妙的短句子,也非汝龙不可。感觉的事物只能感觉到,尤其是对于契诃夫这种凭感觉写作的作家,只有能够神会到作家特有的感觉的译者,才能去译,否则一伸手就全乱套。汝龙还译过列夫•托尔斯泰的《复活》和库普林的《石榴石手镯》,也都译得十分出色,但在人们的印象中他还是契诃夫的专家。

世界文学名著,公认的中译本有哪些(世界文学名著,公认的中译本有哪些书)

3、戴骢的布宁和巴别尔。

4、蓝英年译的帕斯捷尔纳克的《日瓦格医生》。

5、金人译的肖霍洛夫的《静静的顿河》。

6、金溟若译的三岛的《爱的饥渴》。此为作家出版社早年内部发行版,强于现今的大陆译本。真的很好。

7、李健吾先生译的福楼拜《包法利夫人》。真的是非常好的译本。简直是李先生的一种创作。

8、曹庸翻译的麦克维尔的《白鲸》。

9、叶渭渠译川端康成的《雪国》和《伊豆的舞女》。

10、傅惟慈译毛姆的《月亮和六便士》。

11、周作人先生译的古希腊、日本的作品。知堂的全部译文都是值得收藏和阅读的佳作。

12、丰子恺译的《源氏物语》。钱稻孙先生也译过部分。

13、林克的里尔克。黄灿然从英译本转译过里尔克,臃肿不可读。

14、董乐山翻译奥威尔的《1984》,最近又出了个孙仲旭的译本。

15、王道乾先生的杜拉斯,《情人》一书经典到不用说了。还有图尼埃的《礼拜五》和普鲁斯特的《驳圣伯夫》。

16、朱维之的弥尔顿的《失乐园》。

17、田德望先生的《神曲》,多年的苦心。另钱稻孙先生的《神曲一脔》文言。王维克先生的《神曲》是最早的中译本。但田先生的译本是完全根据意大利文翻译的。钱稻孙先生意大利文从小谙熟,父亲为清政府驻意大利公使,和父母从小在意大利长起。按理当是一个中文结结巴巴的“海龟”,但是他却用骚体译《神曲》,真是韵味无穷。昔只译数章,名为“一脔”。

下为当时出版的《神曲一脔》译者序:

“四年前,予随侍父母游意大利,每出必猎其故事神话,纵谈承欢。其时即读《神曲》原文,归国后,尝为试译其起首三曲。初译但欲达意,不顾辞藻韵调;惟于神话传说,则任意诠注,曼衍孳乳,不自范围,仍纵谈娱亲之志。近年屑屑于米盐,久置不续矣,今年适遇檀德六百周年,而予亦方人生半路。偶理旧稿,又改其第一三两曲为韵译,并原译第二曲而为此篇。一九二一年,译者识。”(钱稻孙先生精通日、意、法、德等国文字,除了中国古典文学还精通音乐、戏剧、美术、医学。他在大学时代专攻医学,民国初年任教育部视学,同时为北京大学医学院的日籍教授做课堂翻译,日籍教授回国后,即在医学院教人体解剖学。晚年任人民卫生出版社编辑)

《一脔》开头是:

“方吾生之半路,恍余处乎幽林,失正轨而迷误。

道其况兮不可禁,林荒蛮以惨烈,言念及之复怖心!”

18、主万的《洛丽塔》,其外祖父是郑孝胥。

19、季羡林先生的《罗摩衍那》。黄宝生、金克木几位先生接力译的《摩诃婆罗多》也出了。但太贵了。

20、杨宪益,罗念生和王焕生,陈中梅,傅东华几位先生的荷马,各有千秋。

21、杨周翰先生的《埃涅阿斯纪》《变形记》。

22、钱春绮、郭沫若的《浮士德》。

23、韩少功的《生命中不能承受之轻》(我只读过韩译的。或以为许钧所译最佳,未曾拜读,不敢妄论,特附之)。

24、董燕生的《堂吉诃德》。杨绛先生的也很不错。

25、王永年的博尔赫斯。

26、杨绛先生的《吉尔布拉斯》。

27、荣如德先生的《白痴》《卡拉马佐夫兄弟》,徐振亚先生等还译过一个版本,浙江文艺出的,也非常好。《罪与罚》岳麟的不错。

28、成钰亭的《巨人传》。

29、张谷若的哈代。其中的翻译技法常被拿来作为范例。

世界文学名著,公认的中译本有哪些(世界文学名著,公认的中译本有哪些书)

30、方平的《呼啸山庄》。

31、项星耀先生的《往事与随想》。巴金先生只译出了第一部分。

32、穆旦先生的雪莱,其实当代世界出版社出过先生的一本《拜伦,雪莱,济慈抒情诗精选集》,很好。

33、金堤和萧乾夫妇的《尤利西斯》。还是读原著吧,哪种译文也不适合乔伊斯的东西。

34、屠孟超、朱景冬、陈众议的译本是拉美文学方面可靠的翻译。

35、石枕川的俄文学翻译也不错。

36、石琴娥的北欧文学。《萨迦》真不错。语言简练,有韵致。

37、罗新璋的《红与黑》。罗玉君先生有老版本,不好找了。郝运的译本也不错。

38、李文俊先生的福克纳,另外陶洁也译过一点,也不错。她是北京大学外文系搞美国文学的大牌。

39、蒲隆先生的《项狄传》,很难译的书。

40、余泽民,冒寿福的伊穆雷。匈牙利文。

41、星灿的《好兵帅克》。萧乾先生有节译本。

42、柳鸣九先生译杜拉斯《悠悠此情》《长别离》《广岛之恋》漓江小开本。柳老是国内法国文学的研究大家。

43、吕同六先生的意大利作品。卡尔维诺、莫拉维亚都是其拿手好戏。

44、叶廷芳的卡夫卡。

45、魏育青的德文。杨武能先生的德文都很可靠,杨先生译的托马斯 曼的《魔山》很不错。

46、屠友祥用文言译罗兰巴特。屠友祥先生译罗兰巴特用半文言试译,简练有节奏,符合法语的音阶跳跃。不但意义毫不晦涩,而且能得文气。屠先生国学功底也很高。当然并非译作全都要用文言。

47、徐梵澄先生译尼采《苏鲁支语录》文言。徐先生的《薄伽梵歌》太棒了。

48、冯象译《贝奥武甫》、摩西五经。此人了不得。

49、绿原先生译的里尔克。我是后来才购得绿原先生的选本。(不过最近学界风传其译文问题很多,不忍猝读,有待深入检验)

50、戴望舒的洛尔伽。

51、张枣的德文功底极深。其人闲散,只散译了特拉克尔几位诗人的作品。先刚译过特拉克尔的诗,也很好。德文东西翻译过来要有力度。北岛谈过,其实中文用来翻译相当有优势。

52、赵罗蕤先生的《荒原》,国内唯一公认译本,其他版本,个人觉得可以忽视。

世界文学名著,公认的中译本有哪些(世界文学名著,公认的中译本有哪些书)

53、朱雯的《西线无战事》。

54、潘岳、雷格的莫里森的《宠儿》。题目翻译的很巧。《圣经》原文并没有“宠儿”这个词。

55、北岛《时间的玫瑰》里翻译了不少人的诗歌。北岛只通英文。但是他中文语感好,能把别人翻译不好的改好了。

56、马振骋的高更的《诺阿·诺阿》、纪德。09年上海书店刚刚出了马先生翻译的《蒙田随笔全集》,也算得上大事一件啊。

57、许庆道、满涛的果戈理。

58、傅雷先生译文集。主译巴尔扎克。卞之琳、梁宗岱先生译文集也是各有千秋,各有莎翁剧本和歌德作品流传。

59、吴劳先生的海明威、《马丁·伊登》。

60、徐迟的《瓦尔登湖》。

61、方重或黄杲炘先生的《坎特伯雷故事》,方先生是英美文学和翻译界学界前辈,我的高中老师就是他武汉大学的学生,他的乔叟是散文译本,而黄的译本是诗歌译本,各有千秋。黄的译本算得上是近些年的翻译佳作了。

62、冯至先生的海涅。

63、叶君健的安徒生。

64、戈宝权俄文的译诗。

65、余中先等人的贝克特。王东亮的《劳儿之劫》。袁筱一,桂裕芳都是法语翻译界的大牌。

66、周克希、徐和瑾、译林组织的一批人,三译《追忆失去的时间》。前两人用的版本更好。徐和瑾在他翻译的莫洛亚的《普鲁斯特传译后序》中有介绍。最近南京大学许钧也译过一个译本。

67、朱生豪、梁实秋、孙大雨译莎士比亚。朱得美、梁得义、孙得声(孙以诗体译,因莎士比亚本用无韵诗写作,而非纯粹散文体,故孙求音律,妙不可言,但也有斧凿痕迹。李尔王译作黎峫王,乃求声)。方平先生也重译了莎士比亚,恢复了很多朱译中没有的猥亵语言。四人共得骨。髓要靠自己领会了。田汉似乎也译过,未经眼。

68、楚图南译惠特曼。楚先生译希腊神话自然好了。

下一页更精彩:世界文学名著,公认的中译本

12 / 2 页下一页

分国别列表:俄国

《战争与和平》-- 草婴,短期无法超越。

(可惜由于草婴先生撤版,已不能出了。)

《战争与和平》-- 高植,也很好。(上海译文八十年代)

《战争与和平》-- 刘辽逸,人民文学版。

《安娜卡列尼娜》-- 草婴

《安娜卡列尼娜》-- 罗稷南(三联)

《复活》-- 汝龙

《复活》-- 草婴,这两个译本都是经典。

《前夜》-- 丽尼

《贵族之家》-- 丽尼

《父与子》-- 巴金

《卡拉玛佐夫兄弟》-- 耿济之

《罪与罚》-- 朱海观 王汶

《白痴》-- 南江

《被欺凌与被侮辱的》-- 南江

《童年 在人间 我的大学》-- 刘辽逸楼适夷 陆风

《高尔基短篇小说选》-- 瞿秋白巴金 耿济之 伊信

《猎人笔记》-- 丰子恺

《猎人笔记》-- 冯春,未知如何。

契诃夫作品 -- 汝龙

《当代英雄》-- 翟松年

《静静的顿河》-- 金人

《普希金诗选》-- 查良铮、戈宝权

《家庭的戏剧》-- 巴金

《死魂灵》-- 满涛

《一个人的遭遇》-- 草婴

《阿列霞》-- 蓝英年

《日瓦戈医生》-- 蓝英年 张秉衡

《钢铁是怎样炼成的》-- 梅益

《谁之罪》-- 楼适夷

《苦难的历程》-- 王士燮

《往事与随想》-- 巴金,上海译文79年版。

分国别列表:法国

《悲惨世界》-- 李丹 方于,短期无法超越。

《悲惨世界》-- 郑克鲁,也很好。

《巴黎圣母院》-- 陈敬容

《海上劳工》-- 陈筱卿

《笑面人》-- 郑永慧

《笑面人》-- 鲁膺,上海译文,也相当不错。

《九三年》-- 郑永慧

《冰岛的凶汉》-- 陈筱卿

《雨果诗选》-- 程曾厚

雨果戏剧 -- 许渊冲

《包法利夫人》-- 李建吾,短期无法超越

《包法利夫人》-- 周克希(译文),也很好。

《约翰 克利斯朵夫》-- 傅雷

《欧也妮葛朗台》-- 傅雷

《高老头》-- 傅雷

《幻灭》-- 傅雷

《巴尔扎克中短篇小说选》-- 郑永慧

《恶之花》-- 钱春绮,最近大家多看郭宏安作品,感觉也不错。上次郭先生来做的讲座,挺好。

《茶花女》-- 王振孙

《红与黑》-- 郝运

《巴马修道院》-- 郝运

《都德小说选》-- 郝运

《一生 漂亮朋友》-- 王振孙

《吉尔&8226;迈斯特的漫游时代》-- 冯至姚万昆

分国别列表:英国

《唐璜》-- 查良铮

莎士比亚戏剧 -- 朱生豪

《莎士比亚悲剧四种》-- 卞之琳

《傲慢与偏见》-- 王科一

《孤星血泪》-- 王科一

《牛虻》-- 李俍民

《卡斯特桥市长》-- 侍桁

《性心理学》-- 潘光旦

《雪莱抒情诗选》-- 查良铮

《一九八四》-- 董乐山

《鲁滨逊漂流记》-- 徐霞村

《德伯家的苔丝》-- 张谷若

《无名的裘德》-- 张谷若

《还乡》-- 张谷若

《大卫 考坡菲》-- 张谷若

《呼啸山庄》-- 张玲 张扬

《名利场》-- 杨必,不过最近都是看荣如德的译本比较多

《傲慢与偏见》-- 张玲 张扬

《福尔赛世家》-- 周煦良

《董贝父子》-- 祝庆英

分国别列表:其他各国

美国:

《永别了,武器》-- 汤永宽

《飘》-- 傅东华

《欧•亨利短篇小说选》-- 王永年

《红字》-- 侍桁

西班牙:

《堂吉诃德》-- 杨绛。还可看董燕生译本

丹麦:

《安徒生童话》-- 叶君健,短期无法超越。

挪威:

《易卜生戏剧选》-- 萧乾

奥地利:

《城堡》-- 汤永宽

《城堡》-- 高年生

《里尔克诗选》-- 绿原

波兰:

《你往何处去》-- 侍桁

《你往何处去》-- 张振辉,据说也不错。

意大利:

《神曲》-- 王维克

《神曲》-- 田德望

《爱的教育》-- 夏丏尊

《斯巴达克斯》-- 李俍民

《十日谈》-- 王永年

《十日谈》-- 方平 王科一

《约婚夫妇》-- 王永年

《约婚夫妇》-- 吕同六

捷克斯洛伐克:

《好兵帅克》-- 萧乾

保加利亚:

《轭下》-- 施蛰存

希腊:

《古希腊戏剧选》-- 罗念生 杨宪益王焕生

《伊利亚特》-- 罗念生 王焕生

《奥德赛》-- 王焕生

《悲剧二种》-- 罗念生

《伊索寓言》-- 罗念生

印度:

《罗摩衍那》-- 季羡林

《五卷书》-- 季羡林

《摩诃婆罗多插话选》-- 金克木

赵国华 席必庄 郭良均

《泰戈尔诗选》-- 谢冰心 石真郑振铎 黄雨石

日本:

《源氏物语》-- 丰子恺

《枕草子》-- 周作人 林文月

12 / 2 页

好书推荐网:一个推荐好书、推荐小说的网站版权声明:文章来源网络,侵权联系删除。

本文链接:https://www.haoshutuijian.net/tuijian/202507/19483.html

“世界文学名著,公认的中译本有哪些(世界文学名著,公认的中译本有哪些书)” 的相关文章

三国类小说推荐TOP10大合集

三国类小说推荐TOP10大合集

三国的历史虽短,却脍炙人口,人人都有他们心中的三国时代。三国系列的小说也是火爆不断。与吕布一试高下,与貂蝉觥筹交错更是无数人心中的梦想。在三国系列小说中无不得以实现。那接下来就给大家带来小编推荐的三国系列小说top10,圆你的三国梦。top10:《三国之宅行天下》"早知道要穿越,我一定将那...

现代白领,穿越水仙系,圣浦回女配,推荐三卷舒珍女配小说

现代白领,穿越水仙系,圣浦回女配,推荐三卷舒珍女配小说

最近很多老书虫都在怨书荒,小编作为一个10年书龄的老书虫,也是很理解大家的呢。所以今天小编将为小可爱们介绍几本好看的小说,如果有你喜欢的小说,小编也会跟着高兴的呢!今天小编给大家推荐:现代白领穿越修仙小说中,还成了炮灰女配!三本修真女配文推荐一、《我有暴力金手指:最强逆仙》简介:她,现代白领苏素,穿...

邦基的新书“希望你也喜欢自己”的金句,句句

邦基的新书“希望你也喜欢自己”的金句,句句

房琪,中国内地女主持人、旅行博主。第一次被很多人知道,是通过2016年《我是演说家第三季》上的励志演讲《我们毕业了》,后来,身为旅行博主的房琪,被越来越多的人所熟知。我第一次知道房琪,是在短视频网站刷到她的视频。那些书本上的诗词,突然就变成了我从未见过、与想象中截然不同的景色。开始关注房琪。所以,在...

中国日报2013年度十大豪书排名推荐

中国日报2013年度十大豪书排名推荐

好书推荐:对于中国文学界的著名作家们来说,2013年是轰动的一年。著名文学评论家孟繁华称,如果说有种趋势使得2013年成为书籍世界的里程碑,那就是中国文学创作手法的一种转变,逐渐远离了传统的侧重于乡村生活的写法。“乡村文明的倒塌伴随着新的以都市文化为中心的建立而来,这是当今社会的基本特性。”孟繁华说...

2013宽大图书馆借阅图书排名图表

2013宽大图书馆借阅图书排名图表

好书推荐:每个人都有自己独特的阅读选择,但总有一册书大家都喜欢,如琼瑶小说,金庸武侠,就曾受到广泛欢迎;浙江大学校报学生记者团最近发布了2013年浙江大学图书馆借阅图书排行榜榜单,路遥的名著《平凡的世界》以780次的借阅次数,名列2013年图书借阅榜单第一。这是《平凡的世界》连续四年蝉联浙大图书借阅...

书单|岁末节多,来看看这些最适合送礼的书~

书单|岁末节多,来看看这些最适合送礼的书~

临近年末,节日的气氛越来越浓郁,除了整天盼望着放假回家,很多人已经开始头疼送礼的问题了:圣诞节年年苹果加口红,怎么样才能有点新意?已经红酒加牛排地迎来了好几个新年,今年能不能换个花样?除夕红包从6块钱发到666,怎么年味却一年不如一年?去年才给女票买了铂金包,今年情人节再送包得多长几个肾?如何送出一...